The Catcher in the Rye
Я стащила это с Дюмании. Я не могла удержаться)))
Про "Графа Монте-Кристо"
Свадьба Эдмона. Данглар с Фернаном с двух сторон подкладывают новобрачному в тарелку разные вкусности:
- Ешь, ешь, а то ведь голодный сидеть будешь!
Граф Монте-Кристо поймал золотую рыбку:
- Хм... Чего ты, рыбка, хочешь?
Даю разрешение на посадку Дантеса.
(Вильфор, подписывая ордер на арест)
«Говорят, что некрасиво,
Некрасиво, некрасиво
Уводить девчонок у друзей своих.
НО Я ЗНАЮ, ты с Дантесом
Несчастлива, несчастлива,
А любовь связала крепко нас троих.
Как же быть, как быть?
Запретить себе тебя любить?
Не могу я это сделать, не могу.
Как же быть, как быть?
Ведь без грустных нежных глаз твоих
Мне не будет в жизни доброго пути…» - терзался Фернан, сидя за столиком в трактире. Но тут его окликнул Данглар…
А кто любит меня, тот меня бережёт -
Так искрит между нами отчаянно дружба навек...
(самодовольно думал Монте-Кристо, шагая по Риму, по самому бандитскому району, и искря бриллиантами в манжетах)
А кто предал меня - тот по-прежнему лжёт...
(не менее довольно заметил он, поднимая инфу о пакостных делишках Вильфора с Морсером)
Контрабандисты плывут мимо замка. Джакопо замечает Эдмона:
- Эй, капитан! Голосует кто-то. Может, подберём?
Эдмон и Фариа в подкопе:
- Этот день мы приближали как могли!
А я ещё вышивать могу, и на машинке тоже...
(Фариа)
Как они ко мне вообще относятся? Доносятся как-то, а не относятся!
(сердился Эдмон на своих"дружных друзей")
- Вы знаете Фернана, Данглара и Вильфора?
- Я знаю их так хорошо, что не разговариваю с ними уже тринадцать лет, – ответил граф Монте-Кристо.
- Превед-медвед! Убейся ап стену! В Йанину, жыводное! - распинался Фернан перед Али-пашой.
Паша в недоумении хлопал глазами.
"Скотина Данглар! - думал Фернан. - Наплёл, будто здесь все говорят по-Олбански!"
Мы могли бы служить в разведке,
Мы могли бы играть в кино...
(вздыхал Данглар, думая, что мог бы извлечь больше пользы от сотрудничества с Фернаном)
-Боже, что делать, что делать?! - рыдал Фернан, - Данглар сломал левую руку!
Данглар свешивается через борт "Фараона":
- Дантес, вылазь из воды, чтоб у тебя ноги отсохли!
- Вы мне писать и помнить обещали, спасибо Вам за милое враньё! - напомнил граф Монте-Кристо Мерседес.
Недавно в Каталанах появился новый свадебный обычай - похищение жениха.
Письмо счастья по-дангларовски:
"Отправь 10 доносов 10 прокурорам и гарантированно избавься от Эдмона Дантеса!"
- А папа хотел отдать меня на фигурное катание! - не без иронии вспомнил Эдмон, высвобождаясь из мешка.
- Многа букафф, ниасилил... - буркнул Вильфор, швыряя донос в мусорку: уж очень не хотелось ему телепаться со свадьбы на допрос.
Если я ушёл из замка, нелегко меня найти...
(Эдмон)
Жить с чужой женой - преступление. Жить со своей - наказание.
(Вильфор)
- Memento mori, - провозгласил начитанный Фариа.
"Моментально. В море", - машинально первёл наглотавшийся воды Эдмон.
Дети - цветы жизни. Товарищи родители, давайте будем садовниками!
(провозгласил Вильфор, выйдя в сад с лопатой и сынулей)
Станьте голубем почты моей!
(Наполеон)
Лети, лети, голубок. А мы тебе крылышки подрежем.
(Данглар)
Перестань зачитывать мне список жертв цунами! Всё равно я за тебя не пойду.
(Мерседес - Фернану)
Я его - одной левой!
(Данглар)
Чем они пишут эти доносы? Левой пяткой, что ли?
(Вильфор)
Интересно, есть ли жизнь в другой камере?
(Аббат Фариа)
Мой сосед напротив встретиться не против...
(Эдмон об аббате Фариа)
75% - государству? Да на оставшиеся 25% я его с потрохами куплю!
(Эдмон на острове Монте-Кристо)
На третий день лечения пациент сам себя лишил родительских прав.
(Из истории болезни Вильфора)
Сначала в тюрьму посадили, теперь трансгенным персиком угощают... Смерти моей хотите?
(Монте-Кристо в гостях у Мондего)
Он копал, и я копал - оба мы копали...
(Дантес и Фариа)
Я к вам пишу - чего же боле?
(Данглар)
Небритый, голодный, усталый и злой, но весьма довольный собой, я собрался домой.
(Эдмон перед побегом)
Вы у нас будете как за каменной стеной!
(Комендант - Эдмону)
Про "Трёх мушкетёров"
"Пятнадцать (!!!) человек на сундук мертвеца!" - недоумевал стряпчий, обозревая очередь претендентов на наследство мэтра Кокнара.
- Говорят, Атос по пьяни унгал цистерну спирта.
- Это наглая ложь!
- Почему?
- Потому что для Атоса это слишком много, а для графа де Ла Фер - слишком мало!
- Сударь, вы, случайно, не гвардеец?
- Нет, я не случайно, я принципиально не гвардеец! – гордо ответил Д’Артаньян.
- Фельтон... Что это? - ужаснулся Бэкингем, получив удар кинжалом.
- Овсянка, сэр! - невозмутимо ответил Фельтон.
- Атос, вы правда видели клеймо на плече у миледи?
- А вы выпейте целый погреб - и не такое увидите!
Отчего так в Париже гвардейцы шумят?
(мушкетёрская застольная песня)
Стоят д'Артаньян и де Вард у дверей общественного туалета.
- Я пришёл первым и не пойду вторым!
- А я пришёл вторым, но пойду первым!
Пять минут спустя. Голос из кабинки:
- Бумагу, сударь, бумагу!
Атос в трактире требует очередную бутылку вина. Трактирщик глядит на него квадратными глазами:
- Сударь, вы ж лопнете!
- А ты налей и отойди!
Арамис в исповедальне:
- Простите меня, святой отец, ибо я согрешил с г-жой д'Эгильон...
- Не прощу! – ответил из-за перегородки кардинал Ришелье.
- Да на тебе пахать надо! - с разочарованием констатировал Атос и проиграл новую лошадь лорду Винтеру
- О, добродетельные господа! - возопила миледи. - Боже мой, неужели вы зохаваете мой моск?!
- Дамочка, вылазьте из чата, - укоризненно сказал лилльский палач, - топор стынет.
Разучилась пить молодёжь! Тут полнный погреб чертей, а он ещё ни одного не видит!
(Атос в "Золотой лилии")
Атос: Дьявол почти до неузнаваемости изменил ваше лицо!
Миледи: Это не дьявол, это мой личный косметолог!
Есть в графском парке чёрный пруд,
Нефтеразробки там ведут...
"Да здравствует мыло душистое и веревка пушистая..." - напевал себе под нос граф де Ла Фер, затягивая петлю на шее супруги...
- Д'Артаньян, а вы уверены, что это та подвеска?
- Не мешайте, Арамис, и вообще, вылезайте из-под машины.
Мазарини: Есть такая профессия - Францию обчищать...
"Окрасился месяц багрянцем,
Где волны бушуют у скал.
Поедем, красотка, кататься,
Давно я тебя поджидал." - во все горло распевал лилльский палач, перевозя Миледи на другой берег озера.
"Наша служба и опасна и трудна!.." - сетовали сыщики кардинала, уворачиваясь от шпаги дАртаньяна и разбегаясь в рассыпную по улице Могильщиков.
ДАрт спрашивает у Атоса:
- Что значит «пьяный»?
Тот отвечает:
- Ну, смотри. Видишь там два дерева? А пьяному кажется, что их четыре…
- Так там же одно дерево!
- На его месте должен был быть я... - побледнев пролепетал дАртаньян, видя, как корчится в предсмертных судородах Бризмон.
- Напьёшся - будешь, - веско заметил Атос.
"Привет! Дождливо этим летом... А мы не виделись, наверно, сто лет..." - приветствовал Атос в "Красной голубятне" изумлённую экс-супругу.
Это леди Винтер! Это она накормила меня несвежей колбасой!
(Умирающая Констанция - д`Артаньяну).
Что скажет миледи Атосу, если они поссорятся в ЖЖ?
Ответ: "Выпей йаду!"
Куда идём мы с палачом -
Большой-большой секрет!
(Атос)
Про "Графа Монте-Кристо"
Свадьба Эдмона. Данглар с Фернаном с двух сторон подкладывают новобрачному в тарелку разные вкусности:
- Ешь, ешь, а то ведь голодный сидеть будешь!
Граф Монте-Кристо поймал золотую рыбку:
- Хм... Чего ты, рыбка, хочешь?
Даю разрешение на посадку Дантеса.
(Вильфор, подписывая ордер на арест)
«Говорят, что некрасиво,
Некрасиво, некрасиво
Уводить девчонок у друзей своих.
НО Я ЗНАЮ, ты с Дантесом
Несчастлива, несчастлива,
А любовь связала крепко нас троих.
Как же быть, как быть?
Запретить себе тебя любить?
Не могу я это сделать, не могу.
Как же быть, как быть?
Ведь без грустных нежных глаз твоих
Мне не будет в жизни доброго пути…» - терзался Фернан, сидя за столиком в трактире. Но тут его окликнул Данглар…
А кто любит меня, тот меня бережёт -
Так искрит между нами отчаянно дружба навек...
(самодовольно думал Монте-Кристо, шагая по Риму, по самому бандитскому району, и искря бриллиантами в манжетах)
А кто предал меня - тот по-прежнему лжёт...
(не менее довольно заметил он, поднимая инфу о пакостных делишках Вильфора с Морсером)
Контрабандисты плывут мимо замка. Джакопо замечает Эдмона:
- Эй, капитан! Голосует кто-то. Может, подберём?
Эдмон и Фариа в подкопе:
- Этот день мы приближали как могли!
А я ещё вышивать могу, и на машинке тоже...
(Фариа)
Как они ко мне вообще относятся? Доносятся как-то, а не относятся!
(сердился Эдмон на своих"дружных друзей")
- Вы знаете Фернана, Данглара и Вильфора?
- Я знаю их так хорошо, что не разговариваю с ними уже тринадцать лет, – ответил граф Монте-Кристо.
- Превед-медвед! Убейся ап стену! В Йанину, жыводное! - распинался Фернан перед Али-пашой.
Паша в недоумении хлопал глазами.
"Скотина Данглар! - думал Фернан. - Наплёл, будто здесь все говорят по-Олбански!"
Мы могли бы служить в разведке,
Мы могли бы играть в кино...
(вздыхал Данглар, думая, что мог бы извлечь больше пользы от сотрудничества с Фернаном)
-Боже, что делать, что делать?! - рыдал Фернан, - Данглар сломал левую руку!
Данглар свешивается через борт "Фараона":
- Дантес, вылазь из воды, чтоб у тебя ноги отсохли!
- Вы мне писать и помнить обещали, спасибо Вам за милое враньё! - напомнил граф Монте-Кристо Мерседес.
Недавно в Каталанах появился новый свадебный обычай - похищение жениха.
Письмо счастья по-дангларовски:
"Отправь 10 доносов 10 прокурорам и гарантированно избавься от Эдмона Дантеса!"
- А папа хотел отдать меня на фигурное катание! - не без иронии вспомнил Эдмон, высвобождаясь из мешка.
- Многа букафф, ниасилил... - буркнул Вильфор, швыряя донос в мусорку: уж очень не хотелось ему телепаться со свадьбы на допрос.
Если я ушёл из замка, нелегко меня найти...
(Эдмон)
Жить с чужой женой - преступление. Жить со своей - наказание.
(Вильфор)
- Memento mori, - провозгласил начитанный Фариа.
"Моментально. В море", - машинально первёл наглотавшийся воды Эдмон.
Дети - цветы жизни. Товарищи родители, давайте будем садовниками!
(провозгласил Вильфор, выйдя в сад с лопатой и сынулей)
Станьте голубем почты моей!
(Наполеон)
Лети, лети, голубок. А мы тебе крылышки подрежем.
(Данглар)
Перестань зачитывать мне список жертв цунами! Всё равно я за тебя не пойду.
(Мерседес - Фернану)
Я его - одной левой!
(Данглар)
Чем они пишут эти доносы? Левой пяткой, что ли?
(Вильфор)
Интересно, есть ли жизнь в другой камере?
(Аббат Фариа)
Мой сосед напротив встретиться не против...
(Эдмон об аббате Фариа)
75% - государству? Да на оставшиеся 25% я его с потрохами куплю!
(Эдмон на острове Монте-Кристо)
На третий день лечения пациент сам себя лишил родительских прав.
(Из истории болезни Вильфора)
Сначала в тюрьму посадили, теперь трансгенным персиком угощают... Смерти моей хотите?
(Монте-Кристо в гостях у Мондего)
Он копал, и я копал - оба мы копали...
(Дантес и Фариа)
Я к вам пишу - чего же боле?
(Данглар)
Небритый, голодный, усталый и злой, но весьма довольный собой, я собрался домой.
(Эдмон перед побегом)
Вы у нас будете как за каменной стеной!
(Комендант - Эдмону)
Про "Трёх мушкетёров"
"Пятнадцать (!!!) человек на сундук мертвеца!" - недоумевал стряпчий, обозревая очередь претендентов на наследство мэтра Кокнара.
- Говорят, Атос по пьяни унгал цистерну спирта.
- Это наглая ложь!
- Почему?
- Потому что для Атоса это слишком много, а для графа де Ла Фер - слишком мало!
- Сударь, вы, случайно, не гвардеец?
- Нет, я не случайно, я принципиально не гвардеец! – гордо ответил Д’Артаньян.
- Фельтон... Что это? - ужаснулся Бэкингем, получив удар кинжалом.
- Овсянка, сэр! - невозмутимо ответил Фельтон.
- Атос, вы правда видели клеймо на плече у миледи?
- А вы выпейте целый погреб - и не такое увидите!
Отчего так в Париже гвардейцы шумят?
(мушкетёрская застольная песня)
Стоят д'Артаньян и де Вард у дверей общественного туалета.
- Я пришёл первым и не пойду вторым!
- А я пришёл вторым, но пойду первым!
Пять минут спустя. Голос из кабинки:
- Бумагу, сударь, бумагу!
Атос в трактире требует очередную бутылку вина. Трактирщик глядит на него квадратными глазами:
- Сударь, вы ж лопнете!
- А ты налей и отойди!
Арамис в исповедальне:
- Простите меня, святой отец, ибо я согрешил с г-жой д'Эгильон...
- Не прощу! – ответил из-за перегородки кардинал Ришелье.
- Да на тебе пахать надо! - с разочарованием констатировал Атос и проиграл новую лошадь лорду Винтеру
- О, добродетельные господа! - возопила миледи. - Боже мой, неужели вы зохаваете мой моск?!
- Дамочка, вылазьте из чата, - укоризненно сказал лилльский палач, - топор стынет.
Разучилась пить молодёжь! Тут полнный погреб чертей, а он ещё ни одного не видит!
(Атос в "Золотой лилии")
Атос: Дьявол почти до неузнаваемости изменил ваше лицо!
Миледи: Это не дьявол, это мой личный косметолог!
Есть в графском парке чёрный пруд,
Нефтеразробки там ведут...
"Да здравствует мыло душистое и веревка пушистая..." - напевал себе под нос граф де Ла Фер, затягивая петлю на шее супруги...
- Д'Артаньян, а вы уверены, что это та подвеска?
- Не мешайте, Арамис, и вообще, вылезайте из-под машины.
Мазарини: Есть такая профессия - Францию обчищать...
"Окрасился месяц багрянцем,
Где волны бушуют у скал.
Поедем, красотка, кататься,
Давно я тебя поджидал." - во все горло распевал лилльский палач, перевозя Миледи на другой берег озера.
"Наша служба и опасна и трудна!.." - сетовали сыщики кардинала, уворачиваясь от шпаги дАртаньяна и разбегаясь в рассыпную по улице Могильщиков.
ДАрт спрашивает у Атоса:
- Что значит «пьяный»?
Тот отвечает:
- Ну, смотри. Видишь там два дерева? А пьяному кажется, что их четыре…
- Так там же одно дерево!
- На его месте должен был быть я... - побледнев пролепетал дАртаньян, видя, как корчится в предсмертных судородах Бризмон.
- Напьёшся - будешь, - веско заметил Атос.
"Привет! Дождливо этим летом... А мы не виделись, наверно, сто лет..." - приветствовал Атос в "Красной голубятне" изумлённую экс-супругу.
Это леди Винтер! Это она накормила меня несвежей колбасой!
(Умирающая Констанция - д`Артаньяну).
Что скажет миледи Атосу, если они поссорятся в ЖЖ?
Ответ: "Выпей йаду!"
Куда идём мы с палачом -
Большой-большой секрет!
(Атос)
@темы: Веселое, Интересности, Граф Монте-Кристо